Soneta XVII
Soneta XVII
**************
Aku tak mencintaimu karena kau mawar,
cempaka
atau anyelir berduri yang luncas dari kobar api.
Aku mencintaimu seperti cinta yang tersembunyi,
dalam rahasia, ada di antara malam dan jiwa.
Aku mencintaimu seperti tanaman tak berbunga
cahaya bunga-bunga disimpan di dalam diri.
dan, tersebab anugerah cintamu, bangkit aroma,
dari dalam bumi, hidup, bersebati di tubuh ini.
Aku mencintamu, tanpa tahu bagaimana, darimana dan bilamana.
Aku mencintamu, sesungguh cinta, tanpa syak, tanpa jumawa.
Aku mencintamu, hingga selainnya tak ada lagi cara mencinta.
Tak ada kecuali ini cinta, juga tak engkau dan aku.
Alangkah dekat hingga tanganmu di dadaku adalah tanganku,
begitu karib, hingga ketika aku tidur, memejam jua matamu
=====================================
No te amo como si fueras rosa de sal,
topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.
Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.
Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,
sino así de este modo en que no soy ni eres,
an cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.
–Pablo Neruda–
*The dreamer’s dream memorial*